- 注册时间
- 2007-6-14
- 最后登录
- 2022-6-9
- 阅读权限
- 200
- 积分
- 8525
- 精华
- 17
- 帖子
- 5572
  
|
轉載自風潮音樂討論區 〈大悲咒〉與〈十一面觀音咒〉 文/林光明
流行的現況 坊間最近相當流行所謂「藏音修行版〈大悲咒〉」的錄音帶及CD, 我聽過由不同唱誦者所錄的就有七種。這些帶子所錄咒語之音譯漢字約只 150 個,旋律為通行藏密「十一面觀音咒」之旋律。其中流通量最大的是 愛華出版社所發行的版本, 漢字有 153 字,以男女混聲配上國樂、西樂 、佛器及電子合成樂器,聽起來讓人滿心歡喜,很快就能跟著唱誦起來。 做為一個佛教咒語研究者,看到佛教的咒語音樂能受到這麼大的反應 與歡迎,也深知其將能直接間接、有形無形地影響廣大眾生向佛,心裏實 在非常高興。
主要的問題
也許因我研究佛教梵文咒語多年,也曾出版過《大悲咒研究》與《往 生咒研究》等書,可能被一些朋友誤當成是咒語專家,因此收到不少讀者 與朋友詢問有關此錄音帶的一些問題。 歸納這些問題,主要不外是:(1) 何以此〈大悲咒〉比平常早晚誦念的短?(2) 二者內容相同嗎?(3) 念誦 功德有何不同? 因為對此錄音帶內容有反應的人實在太多,其影響可能極其深遠,因 此有關這組錄音帶的相關問題,我認為有必要以嚴格的態度提出來與讀者 及諸方大德討論一下。
咒語的名稱
我常認為個人有個人的因緣,但很贊同藍吉富教授說的:一般的修行 者最好能選持一經一咒為主修。因此我覺得修行者若能持個咒最好,長咒 短咒甚至任一個咒都沒關係,也覺得一個咒語的名稱事實上並不十分重要 。 觀世音菩薩以大慈大悲救苦救難著稱,廣義來說,將其系統中之任一 咒語稱為〈大悲咒〉並不為過,如此則所謂六觀音、乃至三十三觀音如千手千眼觀音、如意輪觀音、十一面觀音、不空羂索觀音甚至準提佛母等等, 為了度化不同眾生而分化自聖觀音的諸位觀音菩薩的咒語,皆可稱為〈大 悲咒〉。 雖然萬法皆通,所有觀音咒語皆稱為〈大悲咒〉也無不可,但為了不 同眾生而示現或分化成的諸位不同觀音菩薩,每位都有自己獨立專屬的名稱,也有述說其咒語來源成效等的個別經典,而每種法門也各有適合修行它的人,因此法門間有不同的名稱以資區隔,也是發展過程中必要的方便 。因此才會有、也應會有這是〈千手觀音大悲咒〉、而那是〈十一面觀音咒〉的咒語與法門之區別。
二咒的定義
依佛教用語的習慣來看,〈大悲咒〉一詞的使用在漢譯佛典使用區事實上有其特定範圍,亦即指一系列與「千手千眼觀音菩薩」有關的咒語。此系咒語在《大正藏》中收有長短不同的版本近二十本,以漢字音譯之字數而言,最短的有 40 句 289 個漢字, 最長的有 113 句,有 998 個漢字。 二十本當中,最通行的是 84 句 415 字的版本,一般人說到〈大悲咒〉時, 事實上指的就是 84 句 415 字本,這可說是狹義的〈大悲咒〉一詞的用法。而〈大悲心咒〉與〈大悲咒〉名稱的由來,是取自其全名〈千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼〉的最後數字。此版本已在漢譯佛典使用的區域通行了一千三百多年之久,是由伽梵達摩與不空等人前後分別譯出。 而〈十一面觀音咒〉在歷史上雖有四譯,但此四譯本可說是同本異譯,且其咒語非常接近,可說就是同一咒語的不同音譯,不像二十本〈大悲咒〉,可分成大約五組長短不同的內容。此四咒語常被稱為〈十一面觀音咒〉。
內容的差異
若逐字比對 84 句型〈大悲咒〉與〈十一面觀音咒〉二咒內容,除了「歸敬文」段的「禮敬三寶,禮敬聖觀自在菩薩摩訶薩,大悲者」(〈大悲咒〉之第 1 至第 6 句)等句相同外,二咒只有開始誦出咒語內容前的「即說咒曰」(〈大悲咒〉第 18 句)、及「結尾文」的「娑婆訶」(〈大悲咒〉第 84 句等共 14 句)二句相同,其餘內容完全不同。因此二者是完全不同系統的咒語。 在「咒語中心內容」這一部份,要說二者有些近似的話,主要是一段很好聽的咒文, 在 84 句型〈大悲咒〉中是 sara sara,siri siri,suru suru (娑囉娑囉,悉唎悉唎,蘇嚧蘇嚧,第 43 、44、45 句),而在〈十一面觀音咒〉中是 dhara dhara, dhiri dhiri, dhuru dhuru (陀羅陀羅,地利地利,豆樓豆樓),二者皆為 (X)ara(X)ara, (X)iri(X)iri, (X)aru(X)aru 之型式。
流傳的歷史
與〈千手觀音大悲咒〉及〈十一面觀音咒〉有關的經典,在《大正藏》的漢譯經典裏,收有前者十八部,後者五部;在《德格版西藏大藏經》裏,前者有五部,後者有三部。可見不論在漢譯或藏傳佛教的經典中,此二者皆分屬不同經典,也各自有獨立的咒語系統。 我覺得萬事萬物的發展皆有其特定的因緣,此二咒在中國的發展就有截然不同的現象與結果: 〈十一面觀音咒〉約在西元五六一至五七七年間首先由耶舍崛多譯出並開始流行,當時修行此咒且有成效的人很多,其發展約在西元六五六年間,由玄奘譯出〈十一面神咒心經〉後達到頂峰,之後此咒在中土就漸漸沒落了。現代漢地的佛教徒除非是對佛經與咒語有研究者,大概對十一面觀音都相當陌生。 而〈千手觀音大悲咒〉比前者晚了約一百年傳入中國,自西元六五○至六六○年間由迦梵達摩初譯以來,此咒就一直廣受中國人的歡喜與持誦,之後再繼續漢譯的同系咒語有十數種之多,在《大正藏》中居同系咒語漢譯數量之冠。歷代中國人承大慈大悲救苦救難的觀音菩薩之助,而得拔苦救難、驅魔辟邪的人數無法計數。誦念與修持〈千手觀音大悲咒〉的風氣在中國一直非常興盛,且歷久不衰。我所認識的佛教徒朋友裏,還未見有不曾接觸過此咒者,看來似乎〈大悲咒〉的持誦者數量還會越來越多,而此法門的發展也會越來越大。 翻閱中國歷代宗教持驗錄的記載,可見持驗成效最著之咒語為〈大悲咒〉,而經典則為《金剛經》。這種現象至今我除了讚嘆觀世音菩薩的誓願與能力之外,實在百思不得其解,因為〈大悲咒〉是個相當長的咒語,一般人除非有堅定的信心,要背下它實在很難,何況要經常持誦。也因此我對能背誦〈大悲咒〉的修行人都非常欽佩。
發展的先後
據專門研究觀音菩薩的日本學者後藤大用先生的說法,千手觀音是由聖觀音菩薩在十一面觀音之後再分化發展出來的。從種種資料包括經典出現的先後,傳入漢地的情形,經典內容的描述等等來看,我覺得這種說法相當有道理。
功德的差異
佛法八萬四千,法門眾多,為因應不同眾生的不同需要,會有不同的法門發展出來。以此角度來看,此二咒適用的對象會有些不同。一個例子是千手觀音系統所求取的「現世利益」部份就要比十一面觀音多,例如以一般信徒最關心的持咒功德來說,除了原經敘述何以說咒的緣故及能得的其他功德等外, 大致而言,84 句型〈大悲咒〉提到「會得十五種善生, 不受十五種惡死」,而〈十一面觀音咒〉只提到「得十種勝利,獲四種功德」,二者比較可見前者現世利益比後者多。我猜想〈千手觀音大悲咒〉之所以在漢地流傳這麼廣大長遠,與漢人之較喜現世利益而少計涅槃解脫有關。這可能也是〈大悲咒〉發展較晚、更通俗化、求取更多現世利益,更適合一般大眾的必然結果。
形象的差異
一般漢傳千手觀音的圖畫和雕像絕大多數皆為一面(一頭),至於手臂則有多種變化,大多數為二隻大臂,有些有十八隻、四十隻乃至四十二隻大臂,畫有千手的則在主尊後面以扇形再畫上小支的千手,較少見多頭多面的情形。而日本密教則可見到一面、十一面乃至二十七面的千手觀音,其畫法有些是一層有一頭具三面,也有一層直接畫上三頭或五頭但每頭 只有一面的情形。不過藏傳雖有十一面配六隻大臂、十八隻大臂、四十二隻大臂等多種情形,但一般的唐卡畫像則幾乎都是十一面配上千手。 從漢譯經典來看,四部有關十一面觀音的經典中有關其畫像的部份,皆只提到十一面,未曾提到千手。而十多部有關千手觀音的經典中,絕大多數皆是一面,頂多是附有多臂而已,只有《千光眼觀自在菩薩祕密法經》( T- 20,1065,P.120b,121abc )中提到十一面, 但該經中的千手是 以二十五位菩薩各具四十隻手來表現,而非一尊菩薩具千隻手。所以根據漢譯佛經,很少見到像藏傳畫像那種同時具十一面與千手千眼的畫像。
原因的推測
據我有限的藏文資料,藏譯佛經的說法與漢譯佛經類似,並未見有十一面配千手的情形。我個人猜想十一面配千手的畫像法應來自某些特別傳承,也許也由於這種畫像的搭配法,〈十一面觀音咒〉才被當成是千手觀音的〈大悲咒〉系統之一也說不定。不過是先有咒語的使用再出現這種畫像法,還是先有這種畫像法,才將〈十一面觀音咒〉當成〈千手觀音大悲咒〉之一,則不是我根據有限的資料所能論斷的了。 在黃英峰先生的《如何欣賞唐卡》一書第 66 頁,他提到《大悲觀世音菩薩》的十一面配千手的畫像法有兩種傳規:一是國王傳規,是七世紀時由法王松贊干布親眼所見的形像畫下來;二是蓮花傳規,是依丘尼白瑪(蓮花)所見的形象而畫下來。此二傳規皆為十一面配千手,而十一面皆由五層組成,自下而上,第一、第二、第三層皆一頭三面,第四、五層各一頭一面,合共十一面。我猜想既然《千手千眼大慈大悲觀音菩薩》的畫像為十一面,一些藏密傳承會將〈十一面觀音咒〉當成是《千手觀音菩薩》的咒語之一,也應屬理所當然了。 本段所述僅屬個人推測,希望對藏傳佛教史與藝術史有研究的人能對之做更深入的研究。
藏傳的解釋
我雖曾從多位藏傳上師學過一些法門,但對藏傳佛教仍不甚瞭解,我曾請教數位藏傳佛教法師,何以稱〈十一面觀音咒〉為〈大悲咒〉的原因,但眾說紛云。我想這與藏傳佛教派別甚多,且皆依於其傳承有關,上師怎麼傳弟子就怎麼用,因此各家說法不同。 這些說法中我最能接受的是:藏傳〈大悲咒〉依咒文內容長短可分成大咒(長咒)、中咒、心咒(短咒)三種,所謂(大咒)一般就是指與漢地的 84 句型或更長的〈大悲咒〉相同的咒語,〈中咒〉是指〈十一面觀音咒〉,而〈心咒〉是指漢地的〈六字大明咒〉。據此說法,稱〈十一面觀音咒〉為〈大悲咒〉也極正常。 不過若說到〈大悲咒〉的〈心咒〉,在中日韓等漢譯佛典使用區來說,一般是指〈千手觀音小咒〉為〈大悲咒的心咒〉。此咒很短,只有八個 漢字「唵 縛日囉 達摩 紇哩」, 梵文是 om vajra (金剛) dharma(法) hrih。與藏傳所說的〈心咒〉也不同。 不過在藏傳佛教系統中,也並非所有人都將〈十一面觀音咒〉稱為〈大悲咒〉,市面可見的錄音帶中,有一張名為〈十一面觀音咒〉的錄音帶,是諦聽出版,由奕睆先生錄製,其內容及旋律與愛華公司所出「藏音修行用〈大悲咒〉」完全相同,只有唱誦者及背景音樂不同而已。可見在西藏也有人稱此 153 個漢字的咒語為〈十一面觀音咒〉, 而非〈大悲咒〉 。
結語
由以上的分析可很清楚地看出,在中日韓等漢譯佛典使用區的用法裏,〈大悲咒〉與〈十一面觀音咒〉很明確地指兩種來自不同經典、分屬不同系統的咒語;而藏傳則可能將二者當成是同系咒語,並將〈十一面觀音咒〉當成是〈大悲咒〉的〈中咒〉,有些傳承就將之簡稱為〈大悲咒〉。 我覺得名稱並不十分重要,而且稱任何觀音系統咒語為〈大悲咒〉並無不可,因此我並不反對藏傳佛教傳播者將〈十一面觀音咒〉依其傳承與習慣簡稱為〈大悲咒〉。 不過對習慣於漢地傳統稱謂的人們來說,我建議一切皆隨順因緣。但假如一定要稱呼此〈十一面觀音咒〉為〈大悲咒〉, 請記得它只有 153個漢字,在漢地傳統裏稱之為〈十一面觀音咒〉,屬於「十一面觀音菩薩 」,以資與 415 字的〈大悲咒〉有所區別。 而一般佛教徒早晚必誦的〈大悲咒〉, 有 84 句 415 個漢字,屬於「千手千眼觀世音菩薩」,其全名是〈千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼〉。一千多年來,大家皆習慣簡稱其為〈大悲心咒〉或〈大悲咒〉。
附註: 本文摘錄自林光明先生的「 153 漢字的大悲咒實為十一面觀音咒」一文,文中比對了二十多本不同的〈十一面觀音咒〉, 也與 415 字〈大悲咒〉之內容詳細比較。該文將發表於他的新書《梵英漢對照大悲咒》。
|
|